エアチャイナの飛行機でロンドンに到着したのだが、機内エンタテイメントの英語がなんかおかしい。 解説の一文目にある'A boss of the emotional accompanying company'ってなに…?文脈からすると会社みたいだけど… 最後の文の'one has a fierce wife but is…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。